Sujets connexes :
Le farsi est la langue parlée en Iran.
Le parisien et le monde emploient le mot "farce" pour qualifier le procès de Mlle Clotilde Reiss :
http://www.leparisien.fr/politique/la-france-se-mobilise-pour-clotilde-reiss-10-08-2009-602764.php
http://www.lemonde.fr/asie-pacifique/article/2009/08/10/en-iran-la-francaise-clotilde-reiss-a-ete-entendue-par-le-tribunal-revolutionnaire_1227193_3216.html
Le mot "farce" me paraît un peu faible.
Les journalistes l'ont-ils utilisé pour sa proximité avec "farsi" ? Qu'en pensez-vous ?
1. Commentaires (4)
A été employé par un excellent joueur pour qualifier la victoire d'un autre joueur, de son club, dans un tournoi.
Même sens de "parodie", à distinguer des blagues d'un Schtroumpf farceur.
Ce procès, il faut se le farcir... Encore une farce!
Les avocats sont de bons comédiens.
Les tribunaux des théâtres.
etc.
En tapant "proces farce" dans google, j'ai trouvé un nombre impressionnant de résultats pour des affaires différentes, signe que ma question n'était pas si pertinente que cela...
Le terme "farce" a été employé par l'opposition pour dénoncer la "parodie" de procès.